Statement:48: Difference between revisions
From devsummit
(CSV import) |
m (Text replacement - "session=Next Steps for Languages" to "session=Session:5") |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
|firstname=Mingli | |firstname=Mingli | ||
|lastname=Yuan | |lastname=Yuan | ||
|tags=Machine Translation | |||
Embracing a new era with only small language obstacles | |primarysession=Session:5 | ||
|statement=Embracing a new era with only small language obstacles | |||
Recent progress on neural machine translation gives us better translation results. The industry invests huge amounts of money in this area for a promising future. For the first time people can communicate with only small language obstacles. We should be prepared for this near future by evaluating our position and understanding the impact. Also we should seek new opportunities, and contribute to the trend. | Recent progress on neural machine translation gives us better translation results. The industry invests huge amounts of money in this area for a promising future. For the first time people can communicate with only small language obstacles. We should be prepared for this near future by evaluating our position and understanding the impact. Also we should seek new opportunities, and contribute to the trend. | ||
Line 11: | Line 12: | ||
(2) Continuously release our translation data as an open corpus | (2) Continuously release our translation data as an open corpus | ||
(3) Evaluate the impact. For example, probably very radical, how about setting up one unified Wikipedia in the future? | (3) Evaluate the impact. For example, probably very radical, how about setting up one unified Wikipedia in the future? | ||
}} |
Latest revision as of 08:58, 20 November 2017
Tags | Machine Translation |
---|---|
Primary Session | Next Steps for Languages and Cross Project Collaboration |
Secondary Sessions |
Embracing a new era with only small language obstacles
Recent progress on neural machine translation gives us better translation results. The industry invests huge amounts of money in this area for a promising future. For the first time people can communicate with only small language obstacles. We should be prepared for this near future by evaluating our position and understanding the impact. Also we should seek new opportunities, and contribute to the trend.
Advice: (1) Cooperate with the industry to enhance our translation infrastructure (2) Continuously release our translation data as an open corpus (3) Evaluate the impact. For example, probably very radical, how about setting up one unified Wikipedia in the future?